Преднамеренная смерть
(творческий перевод Марины)
Ищи иных путей, чтобы ублажить разум;
Увидев жизнь, отчаивайся в лёд;
Придумай ощущенья, раз за разом,
Такие, что никто их не поймёт;
Чувства буди такие, словно в бездну
Шагаешь и летишь, и интересно…
Вот умереть бы – и узнать, что там, за краем,
Хотя бы то, что не уразуметь;
И вот бы жить – борьбу ту продолжая
В сознании своём; сразиться и посметь
Сказать затем о всём, об
измереньях, рае…
В руке уже не удержать желанья
Горячего о большем, о всё большем;
Вторгалось море в сушу, и в страданьи
Тогда я умирал, надеясь всё же;
Напоминал собой корабль, что, разбитый,
Волной на берег был когда-то брошен.
И по туннелям, в вихрях неземного света,
Мне пели песнь пречистые созданья;
Произошедшее,
пока эти посланцы
Кружили меня в своём странном танце,
Я осознал; и было мне ответом,
Что я осуществил своё мечтанье.